Joined: Dec 13 2014, 10:19 PM

Jul 1 2015, 01:17 AM #286

Hi,

I'm relatively new to these forums, but I use your English patch on both of my Tamagotchi Ps. As such, I decided to try and contribute what I can.

Here's the link to what I've done. These are from the Park 1 and Park 2 tables.
http://pastebin.com/tarTTQeA

I didn't format by number of characters or anything, because that bit wasn't completely clear to me. These are unformatted translations. Still, hopefully this helps a bit.

---
EDIT: I did a few more in my spare time this morning, and didn't want to double post, so I'm just editing in the pastebin link here:

These are from the Park 3 table.
http://pastebin.com/J59RAnHT

Please let me know if these meet your standards. I'm very happy to help, but my translation abilities are fairly rudimentary.

Thanks! :harold:

---
EDIT 2: I changed both pastebin links, as I found a couple of errors and couldn't edit them (not a pastebin member). Sorry for any inconvenience - I swear I'm not trying to be difficult, I just want the translations to be accurate.

---
EDIT 3: Sorry for ANOTHER edit, but given that I have the day off, I managed to do a few more translations. These are Park 4 texts.
http://pastebin.com/THv1DqWq

Let me know if you want me to stop! XD
I'm a little cactus, short and stout,
I've stopped lurking and come out ~
Quote
Like
Share

Joined: Dec 13 2014, 10:19 PM

Jul 1 2015, 05:13 PM #287

Okay, I'm just going to put this all in a new post, because the last one was getting ridiculous. XD

Here's some translations of the Diary texts. http://pastebin.com/pcLWBYat

I wasn't always sure if the blanks in an entry were being filled in with names, objects, or activities (because it can vary for each entry). Let me know if anything seems funny and I can double-check it.

Still trying my best to help!

----
EDIT:
Again, due to my reluctance to double-post, I'm editing in what I've been working on all afternoon. Here are the translations of ALL the missing dream fountain texts.
http://pastebin.com/aX2dsCsN

I'm pretty confident in these - I formatted these correctly, so the translations are shortened, not completely literal, but I like how they turned out.

Tell me what you think!
I'm a little cactus, short and stout,
I've stopped lurking and come out ~
Quote
Like
Share

cherryxz
Babytchi
cherryxz
Babytchi
Joined: Dec 25 2014, 02:08 PM

Jul 2 2015, 02:55 AM #288

Artemis_Dreamer @ Jul 2 2015, 03:13 AM wrote: Okay, I'm just going to put this all in a new post, because the last one was getting ridiculous. XD

Here's some translations of the Diary texts. http://pastebin.com/pcLWBYat

I wasn't always sure if the blanks in an entry were being filled in with names, objects, or activities (because it can vary for each entry). Let me know if anything seems funny and I can double-check it.

Still trying my best to help!

----
EDIT:
Again, due to my reluctance to double-post, I'm editing in what I've been working on all afternoon. Here are the translations of ALL the missing dream fountain texts.
http://pastebin.com/aX2dsCsN

I'm pretty confident in these - I formatted these correctly, so the translations are shortened, not completely literal, but I like how they turned out.

Tell me what you think!
I can't read or understand Japanese, so thumbs up for your help! Keep going :D All non Japanese speaking fans will really appreciate your help :)
Quote
Like
Share

Joined: Dec 13 2014, 10:19 PM

Jul 2 2015, 04:20 PM #289

cherryxz @ Jul 2 2015, 12:55 PM wrote:I can't read or understand Japanese, so thumbs up for your help! Keep going :D All non Japanese speaking fans will really appreciate your help :)
I'm happy to help - this project is amazing!

Speaking of help, since I'm on my lunch break, I'm posting a link to some Secret Base Texts that I translated last night. It's about half of what was missing.
http://pastebin.com/p01Rsvqg
All of them are formatted as requested, and therefore, they're not perfectly literal translations - the full text would never fit - but I tried my best.

I might be able to translate a bit more this evening, but hopefully this is enough for now!

:harold:
I'm a little cactus, short and stout,
I've stopped lurking and come out ~
Quote
Like
Share

Mr.Blinky
Tama Zone High ranks
Mr.Blinky
Tama Zone High ranks
Joined: Dec 26 2012, 09:46 PM

Jul 2 2015, 07:17 PM #290

I'm pleased to hear you like the patches so much and even more that your helping out with the remaining translations. :)

Looks like I have some catching up to do :) I'll go over them this weekend and implement them in the script.

On the translations I like the remaining park text to be done last (they're easier to implement) and try to focus on completing the other ones first. This for the reason I have a holiday comming soon and it would be great to spend time on the more difficult parts :)

on the dairy texts all the underscore lines are replaced with text. which could be the owners name, a friends name. or an item name. I can't give you the details of which is inserted where. But I guess you can make that out from the translation.

Thank you for helping out with the translations.
Mr.Blinky
Twitter | You Tube | Instagram
Quote
Like
Share

Joined: Dec 13 2014, 10:19 PM

Jul 3 2015, 12:08 AM #291

I am happy to help with the translations, and I appreciate your words of thanks.

This is all I have time to do tonight, but it's a fair bit. This is the rest of the missing secret base texts.
http://pastebin.com/0hYXmRxj

Thank you for giving me an order of priority for the remaining translations. The park texts are actually the most difficult for me, so I don't mind leaving them for last.
(They use a lot of colloquialisms and slang, so for someone like me, who is learning Japanese online rather than from a live person, it's difficult to translate.)

This is actually a lot of fun to do, though, so I'll be doing as much as I possibly can! XD
I'm a little cactus, short and stout,
I've stopped lurking and come out ~
Quote
Like
Share

cute0me
Babytchi
cute0me
Babytchi
Joined: Oct 16 2014, 06:44 AM

Jul 8 2015, 08:07 AM #292

Hello~°•
I have few questions
For the P's patch dose it work if I put Deco Pierces?
Is there any video that shows how to patch the tamagotchi?
Will they by any patch for 4u?

I'm planing on buy P's but if there is a patch for 4u I will wait.
Thanks
Quote
Like
Share

antispirals
Babytchi
antispirals
Babytchi
Joined: Jun 4 2015, 10:21 AM

Jul 12 2015, 01:03 PM #293

Sorry I've been MIA for a while! Work's been busy but here's some translations I did a while ago... I know it's best to finish the Secret Base texts first, but I took a break and did some of the fountain ones. http://pastebin.com/BGE6RPkc Will work on the rest when I've got time!

EDIT: Oh I didn't see the new posts and didn't realise that Artemis_Dreamer has done all the fountain texts already! I think mine were more literal translations. Thanks Artemis_Dreamer for finishing up the secret base stuff too! If any one comes across some more difficult translations I'm willing to give a hand by looking over it (or asking a native Japanese friend since I'm not that great either). Maybe I should work on the priorities backwards and have a look at the park texts?
Quote
Like
Share

Joined: Mar 3 2010, 08:00 PM

Jul 25 2015, 02:34 AM #294

Wow, I didn't realize there's been more activity on this. Yay, thanks guys!

Is it my imagination, or did another item disappear from the "to-do" list? If so, that's awesome. Only 3 more to go :-)

MrBlinky, would it be possible to get a beta copy of the 4th patch the way it is now? Or does it have to be completed before it can be applied?

.
Quote
Like
Share

Mr.Blinky
Tama Zone High ranks
Mr.Blinky
Tama Zone High ranks
Joined: Dec 26 2012, 09:46 PM

Jul 25 2015, 11:21 AM #295

Sorry I've been busy and distractedf a lot lately and didn't wanted to reply until I've added all the submitted translations.

Yes the dream fountain text has dissapeared from the todo list as it was easier one to complete and move that of the list.

I've been going over the submitted translations and updated many of them but not all yet. I've also made some changes and used some alternative translations that seem more fit on some translations as you can see.
I'm still going over the remaining text and wondering if it is possible to get a literal translation of the secret base texts that are currently still open? I feel like they need some more tweaking.

@tinkerville Sorry but I can't give you a beta version. The main reason for that is that It has not fully been tested yet and I do not want any untested patches out in the open.

I can tell you that about 90% is translated now and I have 40% of the patch space left so it's looking good :)

after the secret base texts I want to focus on the diary texts they may not seem a lot but tailor fit coding is involved to properly insert and format those texts.
Mr.Blinky
Twitter | You Tube | Instagram
Quote
Like
Share

justwaiting87
Babytchi
Joined: Feb 7 2012, 11:00 PM

Jul 28 2015, 05:21 PM #296

This is SO amazing!!! Years back I had always wondered why some genius hadn't hacked into the Tamagotchi's yet. My dream has come true!!!

I had no idea that this project was still ongoing! When I first started reading this post and kept seeing the dates get closer and closer to today it was exciting. I ordered my P's only because this project had happened! I bought it on Amazon along with a couple of Pierces and an IrDA USB to be able to patch, per your instructions.

My heart sank after I uploaded the 3 patches last night and I saw there was still so much in Japanese. Some may think it's silly to be sad when you can't read or understand the little messages or conversations from characters, but I love to understand what they are saying!

I am all new to the P's and color tamas in general, so this is really exciting to be able to read the text! Thank you so much for your dedication to this project. It is so nice to be able to understand most of what is on the device now. I can't wait for the next patch to be released! It sounds like you are close :)
:memetchi:
Quote
Like
Share

Joined: Mar 3 2010, 08:00 PM

Jul 30 2015, 09:04 PM #297

Mr.Blinky @ Jul 25 2015, 06:21 AM wrote:Yes the dream fountain text has dissapeared from the todo list as it was easier one to complete and move that of the list.
That's awesome.
@tinkerville Sorry but I can't give you a beta version. The main reason for that is that It has not fully been tested yet and I do not want any untested patches out in the open.
Ok no problem. I was just wondering :-)
I can tell you that about 90% is translated now and I have 40% of the patch space left so it's looking good :)
Yay, that's great news!

.
Quote
Like
Share

Morcman
Child
Joined: Aug 20 2015, 11:52 AM

Aug 20 2015, 12:33 PM #298

Hi,

i am totally new to this forum. I was reading through it and now that i have got a Tamagotchi P's, I am using all of these really helpful information spread all over here.

Especially, BIG THANKS to Mr. Blinky for his great job releasing these patches.

And I also would like to contribute something to this project (perhaps to bring it one step closer to the finish line). Wouldnt it be possible to gather some money to have the rest translated by an online translation service? :)
Quote
Like
Share

Mr.Blinky
Tama Zone High ranks
Mr.Blinky
Tama Zone High ranks
Joined: Dec 26 2012, 09:46 PM

Aug 20 2015, 07:33 PM #299

I don't think it is worthwihile to invest in paid online translations as there is so little left to translate.
There are maybe some 10-15 translations of the secret base left and about the same for the diary texts.

The park translations have all been translated into my native language (Dutch) which I'll start working on to translate into english once everything else is done (So I have full control over the project again :) )

Personally I prefer fan translations. But it has been hard to find fan translators and it has been taking way to long to get the translations done. Using online translation services may be an option for future translations though as I don't want projects to take as long as the P's patches are taking.

Feel free to PM me links to online translation services. Do not post them here as they can be seen as unwanted advertising.

if you'd like to make a donation my tamagotchi projects, please visit http://mrblinky.net/tama/donate/
Mr.Blinky
Twitter | You Tube | Instagram
Quote
Like
Share

Morcman
Child
Joined: Aug 20 2015, 11:52 AM

Aug 20 2015, 08:08 PM #300

Oh, that sounds really great that we will get forward here.
I tried one of these online translators (had a voucher and paid a little fee) here is the result for some secret base texts:
http://pastebin.com/Ym5Xq6bm

What do you think about it?
Quote
Like
Share